Islam may masawat sub insanoo kay liyay hay Jaziya kay ghalath tarjama karkay Islam ko budnaam na karo.
As received.
This verse 9:29 has often been misinterpreted so as promoting war against all non-Muslims, for the simple reason that they are not Muslims! Besides the fact that the Quran allows war only in the case of self-defense (see 4:90, 8:61, and 2:190), this verse does not speak of war at all. A keyword used in 9:29 is "qatilu" (fight). This word is different from the word 'iqtulu' (kill). The word "qatilu" means to oppose and strive against. For example, we read in 63:4, where the subject is those who claimed that God has a son, the words "qatalahum Allah" which mean: God opposes them and not that God holds a weapon and wages war on them!
The words in 9:29 instruct the believers to oppose all disbelievers who corrupt the land, until the "jizyah" is enforced on them and they are humbled. The word "jizyah" comes from the word 'jazaa' which means penalty or punishment. The "jizyah" is not a tax since taxes are paid by all citizens and not only the corruptors, nor is it a war reparation payment since the verse does not speak of war in the first place.
The "jizyah" is the punishment, according to the law of the land, which is enforced on all who corrupt or break the law.
We also have other keywords in 9:29 which confirm the correct meaning; they are the words "yutu al-jizyah" which means 'the penalty is enforced on them'. If the meaning was 'until they give the jizyah' (as most scholars interpret) the word "yutu" (they are given) in this verse would have been 'yatu' (they give).