Translation
BU ADAM BENIM BABAM
This man is my father
Bu adam benim babam, sekiz kşe kasketiyle Omuzunda sakosuyla hey
Cebinde yok parası, bafradır cıgarası Yreğindedir yarası
This man is my father, with his octagonal cap with a traditional coat on his shoulders hey
Doesnt have any money in his pocket, smokes bafra* cigarettes In his heart there is a wound
Altı ocuk bytmş, bir işci maaşıyla
Bu adam benim babam hey
He raised six children on a minimum wage
This man is my father hey
Ağlama benim babam, ağlama naar babam
Kara gn geer babam hey
Dont cry my father, dont cry my powerless father
Difficult days will be over father
Bir kapıyı kapayan, gene aar babam
Ağlama benim babam hey
If a door closes another opens father
Dont cry my father hey
Ağlama mazlum babam, ağlama naar babam
Kara gn geer babam hey
Dont cry my modest father, dont cry my powerless father
Difficult days will be over father
Bir kapıyı kapayan, gene aar babam
Allah byk babam hey
If a door closes another opens father
Allah is great father hey**
Bu adam benim babam, derdi dağlardan byk
aresiz beli bkk hey
This man is my father, his problems are greater than the mountains
He has no way out, he is hopeless hey
Bir gn olsun glmemiş, rahat nedir bilmemiş
Gzyaşını silmemiş
He never had a smile, never knew what comfort means
He couldnt wipe off his tears
Bir lokma ekmek iin, kimseye eğilmemiş
He never sacrificed his pride for a piece of bread
This is my father hey
Ağlama arslan babam, dert etme naar babam
Kara gn geer babam hey
Dont cry my lion*** father, dont worry my powerless father
Difficult days will be over my father hey
Bir kapıyı kapayan, gene aar babam
Allah byktr babam hey
If a door closes another opens father
Allah is great father hey
* a very cheap brand of cigarette
** in Turkish 'hey' doesnt mean 'hello' like it does in English, it means 'come on' but in this song it expresses the singers grief.
*** lion: means as brave and authoritative as a lion. Its a common expression..
Şiir (the Actual poem)
Benim babam mert adamdı, mangal gibi yreği
My father was a brave man, his heart is like a brazier
Yufka gibi kalbi vardı, hayatım boyunca ona zendim
yet it was tender like a pastry, all my life i idolised him
Fedakrdı bir dikili ağacı olmadı belki
He was selfless, and thus didnt even have a tree of his own
Ama kendisi, onuruyla yaşayan koskoca bir ınardı
But he himself was like a well-rooted plane-tree with loads of pride
stmde ki kol kanat, sırtımı yasladığım dağ gibiydi
He was like the wings of mine, like the mountain i leaned on
Ben babamın oğluyum, tepeden tırnağa anadoluyum
I am the son of my father, from tip to toe i am the Anatolia....
Source:
http://forum.pakistanidefence.com/index.php?showtopic=82982
Posted by Ababeel